All the lyrics are made up of Korean, Korean order and English translation for Korean learners and quizzes are available, too. G # refers to the number in Grammar pages. ( If this is your first visit, please check the page ' K-Grammar basics') Also, you can take quizzes at the bottom.
Please visit my Facebook page and ' like' it to get the latest updates in your news feed. If you are seriously interested in learning Korean, please contact my personal facebook and drop me a message for more information . I offer Korean lessons by Skype.
2NE1- CL : Mental Breakdown /MTBD (멘붕, Menboong)
mental의 붕괴
Mental's breakdown (Mental breakdown)
멘붕( Menboong)
Verse 1)
자, 지켜봐라 / 이 진동의 힘 (G69)
Now , watch / this vibration's power
( Now, watch over the power of this vibration.)
척추를 타고 내려온 이 느낌 (G14)
spine rode down this feeling
( This feeling that rode down your spine )
꽃 한 송이 피우리라 못다 핀 (G1-1,14)
flower a single wanted to bloom couldn't bloom
( A singer flower that wanted to bloom but couldn't bloom)
Fire Fire
다 같이 불 조심
everyone together fire caution
( Fire, fire, everyone be careful.)
이건 / 말로 / 하는 요가 (G40, 6)
this / words with/ doing yoga
( This is yoga with words.)
뻣뻣한 자들은 / 한 번에 / 녹아 (G14)
Stiff people / once at / melt down
( All the stiff people melt down at once.)
꼬리가 길면 / 반드시 잡힌다 (G22,58)
tail long if / definitely get caught
( If your tail is long, you’ll definitely get caught.)
세상은 요지경 / 짜가가 판친다 (G58)
word this terrible condition / fakers dominate
( The world is in this terrible condition. Fakers dominate.)
수리수리 마수리 수수리 사바하
Soolisooli masooli soosooli sabaha
니 영혼을 확 깨우는 자장가 (G6)
your soul wide awaking lullaby
( A lullaby that wide awakes your soul)
저 위로 올라가 / 자신을 내려 봐
there go up / oneself look down
( Go up there and look down on yourself.)
월화 수목 금토 일
Mon Tues Wed Thurs Fri Sat Sun
Words) ~의N: ~’s N 붕괴: breakdown, 멘붕 ( menboong) : slang ( but not a bad word, mental’s men + 붕괴( boonggwae)’s 붕( boong). ( Nowadays young people like to mix foreign words and Korean words for fun.)
자: now 지켜보다 : to watch 이N: this N 진동: vibration 힘: power 척추: spine 타고 내려오다 : to ride down 느낌: feeling 꽃: flower 한 N: one(single) N 송이: a counting word for flowers 피우리라 못 다피다 : to want to bloom but end up in no bloom 다: everyone 같이: together 불: fire 조심: caution 이건: this thing , a short form of 이것은 ( 이것: this thing, 은 : topic marker) 말: words 하다: to do 요가: yoga 뻣뻣하다: to be stiff ~ 자들: ~ people 한번에 : at once 녹다: to melt down 꼬리: tail 길다: to be long 반드시: definitely 잡힌다: to get caught 세상: world 요지경: terrible condition 짜가: fake, faker ( slang) 판친다: to dominate 니: you, your(casual) 영혼: soul 확 깨우다: to wide awake 자장가: lullaby 저 (저기) : there 위로 올라가다 : to go up 자신: oneself 내려보다: to look down 월요일 : Monday 화요일: Tuesday 수요일: Wednesday 목요일: Thursday 금요일: Friday 토요일: Saturday 일요일: Sunday
( CHORUS )
Karma karma karma is looking for you
What u gonna do when they come for you
Karma karma karma is gonna find you
What u gonna do uh
멘붕( Menboong)
Words) 멘붕 ( menboong) : mental breakdown , it is a slang but not a bad word . it’s a combination of mental’s men and 붕괴( boonggwae means breakdown )’s 붕( boong). Nowdays Korean young people like to mix foreign words and Korean words for fun.
Verse 2)
보름달이 떴다 / 강강수월래 (G18,58)
Full moon rose up / Ganggangsoowollae
( The full moon is up. Ganggangsoowollae )
2ne1이 떴다 (G18,58)
2Nel rose up (2NE1 is here)
Everybody sqalay
이 세상을 멱살을 흔드는 막춤 (G6)
this world neck skin shaking random dance
( A random dance that will shake the world by its neck)
숨겨진 내 눈은 감별해 짝퉁 (G14)
hidden my eyes tell apart faker
( My hidden eyes can tell apart the fakers.)
빠르디 빠른 난 뛰어 / 산토끼처럼
real fast I run / mountain rabbit like
( I’m real fast and run like a rabbit living in a mountain.)
대박을 터뜨려/ 쌍 코피처럼
big success burst / double nosebleed like
( I hit it big like a double nosebleed.)
헝클어진 머리에 풀리는 동공 (G14,6)
Messed up hair and glazed pupils
( Messed up hair and glazed eyes )
멘탈은 붕괴 미션은 성공
( Mental breakdown mission success)
비비디 바비디 부 하쿠나 마타타
Bippity boppity boo, hakuna matata
지금 너의 무의식을 따라가
now your unconcious mind follow
( Now follow along your unconscious mind.
돌고 도는 이 세상을 바라봐 (G6)
spin and spinning this world look
( Look at this spinning world.)
월화 수목 금토 일
Mon Tues Wed Thurs Fri Sat Sun
Words) 보름달: full moon 뜨다: to rise up 강강수월래: Ganggangsoowollae is a Korean traditional dance ( people move and dance in a circle while singing the chorus, Ganggangsoowollae ) 이N: this N 세상: world 멱살: neck skin 흔들다: to shake 막춤: random dance 숨겨지다: to be hidden 내N : my N ( casual) 눈:eyes 감별하다: to tell apart 짝퉁: fake, faker 빠르디 빠르다: to be real fast 난 :I ( casual, a short form of 나는 , 나: I , 는: topic marker) 뛰다: to run 산토끼: rabbit especially living in a mountain N처럼: like N 대박을 터뜨리다: to hit it big, to make a big success ( 대박: big success , 터뜨리다: to burst ) 쌍코피: double nosebleed ( 쌍:double, a pair, 코피: nosebleed) 헝클어지다: to be messed up 머리: hair 풀리다 ( of eyes) : to glaze 동공: pupil (of eye) 붕괴: breakdown 성공: success 지금: now 너의: your (casual) 무의식: unconscious mind 따라가다: to follow 돌다: to spin 바라보다: to look 월요일 : Monday 화요일: Tuesday 수요일: Wednesday 목요일: Thursday 금요일: Friday 토요일: Saturday 일요일: Sunday
( CHORUS )
Karma karma karma is looking for you
What u gonna do when they come for you
Karma karma karma is gonna find you
What u gonna do uh
멘붕 (Menboong)
How beautiful is this life
How painful is this life
How beautiful is this life
How painful is this life
멘붕 (Menboong)
Words) 멘붕 ( menboong) : mental breakdown , it is a slang but not a bad word . it’s a combination of mental’s men and 붕괴( boonggwae means breakdown )’s 붕( boong). Nowadays Korean young people like to mix foreign words and Korean words for fun.
by Eunha Seo
3 comments:
Could you pleeease do IU - twenty three? (스물셋)
Thank you for your comment. Actaully speaking of that song, her pronuncation is not clear at each syllable so it's not a good song to learn Korean. I think she just tried to sing like that to deliver her feelings rather than meanings of the lyrics. I hope you understand.
Oh yeah, ok. I was just wondering about that song because she used interesting phrases and I didn't understand a lot of it, so I wondered if she was using more advanced conjugations or something. But that makes sense, with your explanation of the pronunciation, etc.
Thank you!
Post a Comment